1
00:00:09,410 --> 00:00:10,240
‫همه‌فن‌حریف، ولی تنها

2
00:00:10,530 --> 00:00:17,790
‫همه‌فن‌حریف، ولی تنها

3
00:01:29,980 --> 00:01:33,980
‫قسمت ۵: حس بدِ آقای همه‌فن‌حریف
‫درست از آب در می‌آید

4
00:01:34,360 --> 00:01:38,990
‫هدف امروزمون پاکسازی سیاه‌چاله
‫از طبقه ۳۶ تا ۵۰ـه.

5
00:01:39,440 --> 00:01:41,270
‫به طبقه ۵۱ که رسیدیم،

6
00:01:41,270 --> 00:01:43,990
‫از کریستال‌های تله‌پورتمون استفاده می‌کنیم
‫تا برگردیم و کار رو تموم کنیم.

7
00:01:43,990 --> 00:01:46,120
‫باشه، تمام تلاشمون رو می‌کنیم!

8
00:01:49,090 --> 00:01:51,050
‫این چه حسیه؟

9
00:01:52,060 --> 00:01:53,290
‫نقشه همونه که بود.

10
00:01:53,290 --> 00:01:56,880
‫ما حواسمون به هیولاهایی هست که
‫تازه‌کارها از پسشون برنمیان،

11
00:01:56,880 --> 00:01:59,960
‫و همه‌ی ما سرپرست‌ها توی جنگ
‫با غول‌های طبقات شرکت می‌کنیم.

12
00:02:00,560 --> 00:02:02,970
‫کارِ شدنی‌ایه.

13
00:02:03,620 --> 00:02:08,890
‫ولی نمی‌دونم چرا، امروز حس خیلی وحشتناکی
‫نسبت به سیاه‌چاله بزرگ دارم.

14
00:02:13,320 --> 00:02:16,030
‫به خاطر اینه که اونجوری نگام می‌کنه؟

15
00:02:16,290 --> 00:02:18,170
‫هی، هی! عمو!

16
00:02:19,170 --> 00:02:21,710
‫امروز چه جور هیولاهایی می‌بینیم؟

17
00:02:21,710 --> 00:02:24,540
‫من که واسه تیکه تیکه کردنشون
‫لحظه‌شماری می‌کنم! تو چی؟

18
00:02:26,310 --> 00:02:29,840
‫کارولاین، نمی‌تونی همین‌طوری
‫کله‌تو بندازی پایین و بری تو دلِ هیولاها.

19
00:02:29,840 --> 00:02:32,670
‫باید یادت باشه که تو یک مدافعی.

20
00:02:32,670 --> 00:02:36,530
‫ولی این‌جوری بقیه باید خیلی بیشتر کار کنن!

21
00:02:36,530 --> 00:02:40,300
‫من میخوام خط مقدم بجنگم!

22
00:02:40,560 --> 00:02:45,430
‫واسه همین راهنمایی‌های
‫بیشتری واسه جنگیدن میخوام...

23
00:02:45,810 --> 00:02:48,830
‫کاری که یه نفره می‌تونی بکنی،
‫حد و اندازه داره.

24
00:02:48,830 --> 00:02:53,190
‫باید تا وقتی هنوز تازه‌کاری،
‫یاد بگیری تیمی فکر کنی.

25
00:02:54,290 --> 00:02:55,440
‫خیلی ضدحالی.

26
00:02:55,440 --> 00:02:58,750
‫اورهان لطف کرده داره بهت نصیحت می‌کنه.

27
00:02:58,750 --> 00:03:02,200
‫حتی آلبرتِ معروف هم می‌گفت کار تیمی مهمه.

28
00:03:02,580 --> 00:03:05,950
‫منظورت از آلبرت، همون آلبرت سنسیبله؟

29
00:03:06,290 --> 00:03:07,700
‫میشناسیش؟

30
00:03:10,010 --> 00:03:13,070
‫اون تک‌خالِ بی‌رقیبِ گروه
‫«خرگوش‌های نقره‌ایِ آسمان شب» بود.

31
00:03:13,070 --> 00:03:14,950
‫همه میشناسنش.

32
00:03:15,620 --> 00:03:22,470
‫شنیدم پارسال توی جنگ با اژدهای سیاه
‫تو طبقه ۹۲ کشته شد...

33
00:03:22,790 --> 00:03:26,350
‫اون هنوزم برای همه‌ی اعضای
‫خرگوش‌های نقره‌ای یه قهرمانه.

34
00:03:26,350 --> 00:03:30,730
‫ولی اون مرد چون داشت از
‫یکی از همرزماش محافظت می‌کرد.

35
00:03:30,730 --> 00:03:34,320
‫تازه اون شخص مدافع گروه بود،
‫کسی که قرار بود از آلبرت محافظت کنه.

36
00:03:34,320 --> 00:03:35,110
‫هی...

37
00:03:35,450 --> 00:03:39,680
‫می‌دونست اگه بمیره، خنده از لب همه پاک میشه...

38
00:03:40,140 --> 00:03:42,620
‫اینکه اگه بمیره، هیچی باقی نمی‌مونه...

39
00:03:43,370 --> 00:03:48,270
‫پس فقط کافیه کسایی که ازشون
‫محافظت می‌کنی رو از خودت دور نگه داری.

40
00:03:48,850 --> 00:03:51,820
‫اگه تنهایی خط مقدم بجنگم،

41
00:03:51,820 --> 00:03:54,680
‫بقیه به خطر نمی‌افتن.

42
00:03:55,450 --> 00:03:56,800
‫کارولاین...

43
00:03:58,110 --> 00:03:59,780
‫قیافه‌شو...

44
00:03:59,780 --> 00:04:03,250
‫به عنوان یه غریبه، بهتره دخالت نکنم.

45
00:04:04,260 --> 00:04:05,560
‫فهمیدم.

46
00:04:05,560 --> 00:04:08,010
‫امروز روت حساب می‌کنیم، کارولاین.

47
00:04:08,980 --> 00:04:10,720
‫آره، بسپریدش به من!

48
00:04:10,720 --> 00:04:12,270
‫راستی، اورهان!

49
00:04:12,270 --> 00:04:15,180
‫یه چیزی بود که می‌خواستم به منم بگی.

50
00:04:16,020 --> 00:04:20,440
‫من چی کم دارم؟

51
00:04:20,440 --> 00:04:24,410
‫واسه قوی‌تر شدن به چی نیاز دارم؟

52
00:04:25,190 --> 00:04:26,660
‫همم...

53
00:04:26,660 --> 00:04:28,230
‫قبول نیست، سوفیا!

54
00:04:28,230 --> 00:04:32,300
‫اورهان، به منم بگو واسه
‫قوی‌تر شدن چی میخوام!

55
00:04:32,820 --> 00:04:34,540
‫باشه، باشه!

56
00:04:34,540 --> 00:04:37,540
‫سیاه‌چاله بزرگ جنوبی - طبقه ۳۶

57
00:04:38,670 --> 00:04:39,570
‫اورهان!

58
00:04:40,050 --> 00:04:41,630
‫امروز روز آخره.

59
00:04:41,630 --> 00:04:43,380
‫حواستون جمع باشه.

60
00:04:43,380 --> 00:04:44,510
‫آره.

61
00:04:45,210 --> 00:04:47,340
‫انگار ازت خوششون اومده.

62
00:04:48,000 --> 00:04:49,290
‫آره.

63
00:04:50,530 --> 00:04:54,490
‫بعد از اون مقاله روزنامه نگران بودم،

64
00:04:54,490 --> 00:04:56,850
‫ولی انگار منو پذیرفتن.

65
00:04:57,250 --> 00:04:59,860
‫لوگان و کارولاین جفتشون کله‌شقن،

66
00:04:59,860 --> 00:05:02,030
‫ولی آینده درخشانی دارن.

67
00:05:02,030 --> 00:05:04,240
‫هواشون رو داشته باش.

68
00:05:04,710 --> 00:05:08,290
‫آها، داشتی راجع به آلبرت حرف می‌زدی، نه؟

69
00:05:08,290 --> 00:05:09,240
‫آره.

70
00:05:09,760 --> 00:05:14,030
‫از دست دادنش ضربه بزرگی بهمون بود.

71
00:05:14,030 --> 00:05:16,830
‫واسه همینه که «گروه قهرمانان» تونست توی

72
00:05:16,830 --> 00:05:19,630
‫فتحِ سیاه‌چاله بزرگ از ما جلو بیفته.

73
00:05:20,160 --> 00:05:23,620
‫اژدهای سیاه واسه ما هم سرسخت بود.

74
00:05:23,620 --> 00:05:28,510
‫ما هم ممکن بود به راحتی یکی رو از دست بدیم،
‫درست مثل شما که اونو از دست دادید.

75
00:05:28,780 --> 00:05:32,390
‫آلبرت کسی بود که همیشه می‌شد روش حساب کرد.

76
00:05:32,390 --> 00:05:39,020
‫هنوز داریم سعی می‌کنیم جای
‫خالیش رو پر کنیم، ولی سخته...

77
00:05:39,340 --> 00:05:41,900
‫امیدوارم یه آدم خوب پیدا کنید!

78
00:05:42,800 --> 00:05:44,550
‫زدی به کوچه علی‌چپ، ها؟

79
00:05:45,120 --> 00:05:46,280
‫ولی جداً، نظرت چیه؟

80
00:05:46,670 --> 00:05:50,350
‫یه گروه به دو تا افسونگر نیاز نداره.

81
00:05:50,350 --> 00:05:53,790
‫مخصوصاً اگه یکیشون بهترین
‫افسونگرِ کل قاره باشه.

82
00:05:54,340 --> 00:05:57,460
‫رئیس کلنِ ما هم همینو گفت.

83
00:05:57,460 --> 00:06:01,120
‫ولی تو خواستی به عنوان
‫شمشیرزن با ما بیای.

84
00:06:01,120 --> 00:06:05,300
‫توی نبرد با غولِ طبقه تماشات می‌کنم
‫تا ببینم چند مرده حلاجی.

85
00:06:07,300 --> 00:06:10,300
‫سیاه‌چاله بزرگ جنوبی - طبقه ۴۰

86
00:06:09,510 --> 00:06:12,000
‫اینجا گروه‌بندی می‌شیم.

87
00:06:12,000 --> 00:06:14,430
‫درست قبل از رسیدن به غولِ طبقه همدیگه رو می‌بینیم.

88
00:06:14,760 --> 00:06:17,650
‫گروه‌های یک تا سه، با برنارد برید.

89
00:06:17,650 --> 00:06:19,520
‫گروه‌های چهار تا...

90
00:06:22,710 --> 00:06:25,650
‫یه جورایی تنها موندنِ گروه ۱۰ یکم دلگیره.

91
00:06:25,650 --> 00:06:27,890
‫این نشون میده چقدر ازمون انتظار دارن.

92
00:06:27,890 --> 00:06:31,820
‫ولی چون فقط خودمونیم، یکم استرس دارم.

93
00:06:32,100 --> 00:06:35,620
‫مسیرهای زیادی توی سیاه‌چاله هست.

94
00:06:35,620 --> 00:06:39,330
‫باید یاد بگیرید جدا بشید و
‫غولِ طبقه رو پیدا کنید.

95
00:06:39,330 --> 00:06:41,580
‫پس این تمرینی واسه اونه، آره؟

96
00:06:41,580 --> 00:06:45,590
‫ولی من از گم شدن اینجا خوشم نمیاد...

97
00:06:46,000 --> 00:06:49,420
‫واسه همینه که جمع‌آوری
‫اطلاعات از قبل مهمه.

98
00:06:49,420 --> 00:06:53,230
‫همه ماجراجوها بارها میرن اکتشاف
‫تا نقشه طبقه رو در بیارن،

99
00:06:53,230 --> 00:06:55,030
‫مسیر درست رو پیدا کنن،

100
00:06:55,030 --> 00:06:57,550
‫و اون اطلاعات رو با بقیه به اشتراک بذارن.

101
00:06:57,550 --> 00:07:00,600
‫به خاطر همینه که کلن‌های
‫بزرگ‌تر دستِ بالا رو دارن.

102
00:07:00,600 --> 00:07:05,060
‫پس باید تو هم یه سری اطلاعات به ما بدی!

103
00:07:05,060 --> 00:07:10,490
‫هرچی باشه تو بیشتر از هر کسی
‫توی سیاه‌چاله پیشروی کردی!

104
00:07:11,660 --> 00:07:12,750
‫درسته.

105
00:07:12,750 --> 00:07:15,550
‫از طبقات پایین و عمیق‌ترین طبقات برامون بگو!

106
00:07:15,550 --> 00:07:17,370
‫چه شکلی‌ان؟

107
00:07:17,690 --> 00:07:22,720
‫خب، طبقات پایین از طبقه ۷۶ شروع میشن.

108
00:07:22,720 --> 00:07:24,720
‫اونجا مثل یه کوهستانِ پوشیده از برفه.

109
00:07:24,720 --> 00:07:27,880
‫وقتی عمیق‌تر میشی، کولاک شروع میشه...

110
00:07:28,380 --> 00:07:29,860
‫هیولاهاش چه جورین؟

111
00:07:29,860 --> 00:07:31,770
‫قوی‌ن؟ خیلی قوی‌ن؟

112
00:07:31,770 --> 00:07:33,680
‫خب، مارمولک‌های یخی هستن...

113
00:07:32,640 --> 00:07:35,340
‫عمیق‌ترین طبقات از طبقه ۹۱ شروع میشن!

114
00:07:35,340 --> 00:07:36,770
‫اونجا چه شکلیه؟

115
00:07:36,770 --> 00:07:39,420
‫یه باتلاق. چیزای پوسیده هست...

116
00:07:38,040 --> 00:07:39,890
‫هیولاهاش چطورن؟

117
00:07:39,890 --> 00:07:41,410
‫غول‌های طبقات چی؟

118
00:07:41,410 --> 00:07:43,780
‫نفری یه سوال بپرسید!

119
00:07:45,560 --> 00:07:49,030
‫اِ، لونا! چه عجله‌ای داری؟

120
00:07:49,030 --> 00:07:51,650
‫الئونورا، رئیس انجمن رو بیار اینجا، همین الان!

121
00:07:52,120 --> 00:07:55,410
‫ایشون توی جلسه‌ن.
‫اگه بتونید یه کم صبر—

122
00:07:55,410 --> 00:07:57,260
‫وقت نیست!

123
00:07:57,260 --> 00:08:03,540
‫باید همین الان هر کی توی سیاه‌چاله‌س
‫رو تله‌پورت کنیم روی زمین!

124
00:08:06,850 --> 00:08:09,550
‫یه چیزی... جور در نمیاد.

125
00:08:09,940 --> 00:08:13,580
‫آره، هیچ هیولایی ندیدیم.

126
00:08:13,580 --> 00:08:17,300
‫با یه اتاق به این بزرگی،
‫باید حداقل یکی باشه...

127
00:08:17,300 --> 00:08:20,260
‫این‌جوری اصلاً حال نمیده.

128
00:08:20,260 --> 00:08:22,310
‫بیاید بیرون، هیولاها!

129
00:08:23,130 --> 00:08:27,620
‫اورهان، طبقه ۴۰ معمولاً این‌طوریه؟

130
00:08:27,620 --> 00:08:30,190
‫نه، راستش...

131
00:08:30,800 --> 00:08:35,880
‫این همون حس بدیه که قبل از ورود
‫به سیاه‌چاله داشتم...

132
00:08:36,480 --> 00:08:39,450
‫انگار هیولاها از یه چیزی ترسیدن.

133
00:08:39,450 --> 00:08:41,580
‫مورمورم شد...

134
00:08:42,410 --> 00:08:45,580
‫بجنگیم! بجنگیم! بجنگیم!

135
00:08:47,580 --> 00:08:49,290
‫آها یکیشون اونجاست!

136
00:08:49,290 --> 00:08:50,550
‫صبر کن، کارولاین!

137
00:08:53,850 --> 00:08:54,930
‫کاهش چابکی!

138
00:09:03,760 --> 00:09:06,160
‫زدمش!

139
00:09:07,060 --> 00:09:09,150
‫گفتم که سرِ خود ندو برو جلو.

140
00:09:09,460 --> 00:09:13,330
‫گابلین‌های لاجوردی به شدت سریع و قوی‌ن.

141
00:09:13,330 --> 00:09:15,840
‫اگه اورهان طلسمش نکرده بود...

142
00:09:15,840 --> 00:09:19,280
‫مهم اینه که شکستش دادم!

143
00:09:19,580 --> 00:09:21,410
‫این دفعه زدی.

144
00:09:21,410 --> 00:09:23,670
‫مدافع، ستونِ گروهه.

145
00:09:23,670 --> 00:09:25,190
‫اگه تو خطر بیفتی،

146
00:09:25,190 --> 00:09:28,040
‫لوگان و سوفیا هر کاری می‌کنن تا نجاتت بدن.

147
00:09:28,400 --> 00:09:31,410
‫و این‌جوری همرزمات رو به خطر میندازی.

148
00:09:31,410 --> 00:09:33,800
‫باشه، حق با توئه، ولی...

149
00:09:36,560 --> 00:09:40,430
‫ببخشید، منظور بدی نداشتم.

150
00:09:40,430 --> 00:09:42,570
‫آه، باشه.

151
00:09:42,570 --> 00:09:46,550
‫مدافع‌های نوعِ جاخالی‌دهنده، یه مدل
‫دفاع دارن به اسم «دفاع فعال».

152
00:09:46,550 --> 00:09:48,060
‫بهت یاد میدم.

153
00:09:48,800 --> 00:09:49,690
‫جدی؟

154
00:09:50,000 --> 00:09:53,350
‫مطمئنم اگه فقط بگم روی دفاع تمرکز کن
‫گوش نمیدی، مگه نه؟

155
00:09:53,350 --> 00:09:54,210
‫آره، آره!

156
00:09:54,210 --> 00:09:55,790
‫خب چطوریه؟

157
00:09:55,790 --> 00:09:57,230
‫زود باش بگو!

158
00:09:57,230 --> 00:10:01,590
‫این یه روش برای جلبِ حملاتِ دشمن
‫و بعدش قفل کردنِ اوناست.

159
00:10:01,590 --> 00:10:03,600
‫قفل کردنشون؟

160
00:10:03,600 --> 00:10:07,210
‫هر موجود زنده‌ای قبل از حمله کردن،
‫یه آمادگی جسمانی می‌گیره.

161
00:10:07,820 --> 00:10:13,020
‫مثلاً قبل از مشت زدن یه قدم میاد جلو.

162
00:10:13,020 --> 00:10:14,740
‫اگه درست همون لحظه
‫پاهاشون رو بزنی،

163
00:10:14,740 --> 00:10:17,220
‫دیگه نمی‌تونن بیان جلو و حمله کنن.

164
00:10:18,990 --> 00:10:22,570
‫پس اگه بتونی حرکاتشون رو
‫درست قبل از حمله بخونی،

165
00:10:22,570 --> 00:10:25,130
‫و به اون نقطه حیاتی که
‫واسه ضربه زدن لازم دارن بزنی،

166
00:10:25,130 --> 00:10:26,850
‫می‌تونی جلوی حمله‌شون رو بگیری.

167
00:10:26,850 --> 00:10:28,340
‫وای!

168
00:10:28,340 --> 00:10:31,100
‫پس الان می‌تونم اون جلو بجنگم، نه؟

169
00:10:31,400 --> 00:10:33,450
‫هدفت شکست دادنشون نیست.

170
00:10:33,450 --> 00:10:36,630
‫نباید فراموش کنی که تو یه مدافعی
‫و وظیفه‌ت اینه که

171
00:10:36,630 --> 00:10:40,050
‫توجه دشمن رو جلب کنی
‫و نذاری حمله کنن.

172
00:10:40,050 --> 00:10:41,660
‫باشه، فهمیدم!

173
00:10:41,660 --> 00:10:42,990
‫ممنون، عمو!

174
00:10:42,990 --> 00:10:45,240
‫حالا یه چیزی به من یاد بده!

175
00:10:46,970 --> 00:10:49,750
‫دقیقاً چه اتفاقی افتاده، الیور؟

176
00:10:53,560 --> 00:10:55,630
‫می‌خوایم درخواست تله‌پورت اضطراری بدیم.

177
00:10:55,630 --> 00:10:58,530
‫می‌دونید چی دارید می‌خواید؟

178
00:10:58,530 --> 00:11:01,940
‫هزینه مانای اون تله‌پورت وحشتناکه.

179
00:11:01,940 --> 00:11:03,750
‫نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم مگه اینکه اضطراری باشه.

180
00:11:03,750 --> 00:11:06,140
‫مگه اینکه یه اتفاق خیلی بد افتاده باشه...

181
00:11:06,440 --> 00:11:10,060
‫اژدهای سیاه،
‫غولِ طبقه ۹۲،

182
00:11:10,060 --> 00:11:14,520
‫به احتمال خیلی زیاد جابجا شده و اومده
‫توی طبقات بالا، میانی یا پایین.

183
00:11:14,520 --> 00:11:16,640
‫چ-چی؟

184
00:11:20,730 --> 00:11:24,230
‫اژدهای سیاه از دروازه متغیر رد شده؟!

185
00:11:24,230 --> 00:11:25,450
‫واقعیت داره.

186
00:11:25,940 --> 00:11:28,580
‫و نمی‌دونید کجا رفته؟

187
00:11:28,880 --> 00:11:30,720
‫متأسفم.

188
00:11:30,720 --> 00:11:33,680
‫روحمون هم خبر نداشت که غولِ طبقه
‫بتونه از آیتم‌های جادویی استفاده کنه...

189
00:11:33,680 --> 00:11:38,070
‫هیچ راهی نیست که بفهمیم کِی و کجا ظاهر میشه!

190
00:11:38,670 --> 00:11:44,470
‫این امکان هست که تا الان یه نفر باهاش روبرو شده باشه!

191
00:11:44,470 --> 00:11:48,720
‫می‌خوایم درخواست تله‌پورت اضطراری
‫فوری بدیم! پای جونِ آدم‌ها وسطه!

192
00:11:49,040 --> 00:11:53,310
‫رئیس، طبق قوانین باید اول تشکیل شورا بدیم و بحث کنیم...

193
00:11:53,310 --> 00:11:56,170
‫وقت این حرفا نیست!

194
00:11:56,170 --> 00:12:00,330
‫آدم‌های توی سیاه‌چاله روحشون هم
‫خبر نداره چه اتفاقی افتاده!

195
00:12:03,150 --> 00:12:05,070
‫تو هم نصیحت میخوای، نه لوگان؟

196
00:12:05,070 --> 00:12:08,440
‫میخوام راجع به دی‌باف‌ها بیشتر یاد بگیرم.

197
00:12:08,440 --> 00:12:10,490
‫دی‌باف‌ها مبحث سختی‌ن.

198
00:12:10,490 --> 00:12:12,080
‫پس بهم نمیگی؟

199
00:12:12,470 --> 00:12:17,460
‫دی‌باف‌هایی که دشمن رو ضعیف می‌کنن،
‫یه نوع پیشرفته از جادوی پشتیبانی‌ن.

200
00:12:18,120 --> 00:12:20,030
‫همون‌طور که مطمئنم می‌دونی،

201
00:12:20,030 --> 00:12:23,150
‫تأثیر دی‌باف‌ها بیشتر از باف‌ها
‫به وضعیتِ هدف بستگی داره.

202
00:12:23,150 --> 00:12:26,340
‫باید دقیقاً بدونی مقاومت جادویی‌شون چقدره

203
00:12:26,340 --> 00:12:28,850
‫و طلسمت رو متناسب با اون تنظیم کنی.

204
00:12:29,360 --> 00:12:32,450
‫تازه، غول‌های طبقات و هیولاهای قدرتمندی که

205
00:12:32,450 --> 00:12:34,900
‫از طبقه ۶۱ به بعد توی مناطق عمیق‌تر می‌بینی،

206
00:12:34,900 --> 00:12:37,230
‫دی‌باف‌ها زیاد روشون اثر نمی‌ذارن.

207
00:12:37,590 --> 00:12:39,980
‫حتی ماجراجوهای رده‌بالایی که بلدشن هم

208
00:12:39,980 --> 00:12:42,610
‫معمولاً بیخیالش میشن، چون فایده‌ای نداره.

209
00:12:43,040 --> 00:12:44,270
‫می‌تونی ازشون استفاده کنی،

210
00:12:44,270 --> 00:12:46,960
‫ولی باید مقاومت جادوییِ تک‌تکِ هیولاهای

211
00:12:46,960 --> 00:12:49,640
‫طبقات پایین و عمیق رو حفظ باشی.

212
00:12:49,640 --> 00:12:51,370
‫و من هنوز آماده نیستم...

213
00:12:51,870 --> 00:12:55,480
‫اولویت اولت باید این باشه که توی
‫باف‌هایی که داری استاد بشی،

214
00:12:55,480 --> 00:12:58,250
‫و تجربه بیشتری کسب کنی.

215
00:12:58,630 --> 00:13:00,250
‫خیلی خب.

216
00:13:00,250 --> 00:13:04,160
‫بذار به جاش یه روش باحال
‫واسه استفاده از جادو یادت بدم.

217
00:13:04,160 --> 00:13:05,400
‫پشت سرت رو نگاه کن.

218
00:13:11,200 --> 00:13:12,140
‫اون چی بود؟

219
00:13:12,530 --> 00:13:16,020
‫جادوی تله. واسه به دام انداختن دشمن.

220
00:13:16,020 --> 00:13:17,840
‫کِی کارش گذاشتی؟

221
00:13:17,840 --> 00:13:19,790
‫همین الان استفاده‌ش نکردم.

222
00:13:19,790 --> 00:13:22,320
‫تمامِ مدت داشتم ازش استفاده می‌کردم.

223
00:13:22,320 --> 00:13:24,030
‫اصلاً روحم هم خبر نداشت.

224
00:13:24,380 --> 00:13:27,430
‫اگه بتونی خطر حمله از پشت سر رو کم کنی،

225
00:13:27,430 --> 00:13:31,310
‫گروه می‌تونه فقط روی دشمنای روبرو تمرکز کنه، مگه نه؟

226
00:13:31,310 --> 00:13:32,290
‫درسته.

227
00:13:35,880 --> 00:13:40,560
‫استفاده از تله‌ها واسه محدود کردن مسیر حمله دشمن
‫-مثل کاری که الان کردم-

228
00:13:40,560 --> 00:13:42,910
‫و تغییر دادنِ زمین نبرد به نفع خودت،

229
00:13:42,910 --> 00:13:45,550
‫یکی دیگه از وظایفِ یه افسونگره.

230
00:13:45,880 --> 00:13:50,260
‫پس وظیفه افسونگر اینه که زمین نبرد
‫رو به نفع خودمون کنه، آره؟

231
00:13:50,260 --> 00:13:52,310
‫آره، گرفتم!

232
00:13:52,740 --> 00:13:57,440
‫وای! اون واقعاً همون مدل
‫افسونگریه که می‌خوام بشم!

233
00:13:58,780 --> 00:14:00,910
‫و در آخر، سوفیا.

234
00:14:02,080 --> 00:14:04,690
‫آماده‌سازی تله‌پورت اضطراری رو شروع می‌کنیم.

235
00:14:05,050 --> 00:14:07,780
‫ولی این جادو اون‌قدر بزرگه

236
00:14:07,780 --> 00:14:10,820
‫که بتونه تمام ماجراجوهای
‫توی سیاه‌چاله رو بکشه بیرون.

237
00:14:10,820 --> 00:14:15,450
‫ساختار طلسم و آماده کردنِ مانا زمان می‌بره.

238
00:14:15,450 --> 00:14:18,030
‫الیور، مسئولیتِ اجازه دادن

239
00:14:18,030 --> 00:14:19,580
‫به این اتفاق با توئه.

240
00:14:21,080 --> 00:14:23,010
‫تقصیر ما نیست!

241
00:14:23,010 --> 00:14:24,460
‫ما هیچ کار اشتباهی نکردیم!

242
00:14:25,230 --> 00:14:26,710
‫و اسم خودتون رو هم می‌ذارید...

243
00:14:26,710 --> 00:14:29,350
‫روی طلسم تمرکز کنید!

244
00:14:29,350 --> 00:14:32,140
‫جونِ خیلی‌ها در خطره...

245
00:14:32,960 --> 00:14:34,350
‫اورهان...

246
00:14:34,740 --> 00:14:38,600
‫همم... چیزی که لازم داری «ساختار موازی»ـه.

247
00:14:39,010 --> 00:14:41,880
‫ساختار موازی؟

248
00:14:41,880 --> 00:14:45,600
‫قابلیتِ ساختنِ همزمانِ دو یا چند تا طلسم.

249
00:14:45,600 --> 00:14:49,160
‫هر جادوگر رده‌بالایی باید بتونه انجامش بده.

250
00:14:49,900 --> 00:14:52,120
‫خیلی سخت به نظر میاد.

251
00:14:52,120 --> 00:14:57,000
‫نیست. وقتی بهش عادت کنی،
‫همه می‌تونن دو تا رو همزمان انجام بدن.

252
00:14:57,000 --> 00:15:01,020
‫بعضیا می‌تونن ده‌ها طلسم رو همزمان انجام بدن.

253
00:15:01,020 --> 00:15:02,380
‫ده‌ها تا؟!

254
00:15:02,720 --> 00:15:06,800
‫ولی چرا ساختار موازی اینقدر مهمه؟

255
00:15:06,800 --> 00:15:09,250
‫من فکر می‌کردم فقط اینکه بتونی

256
00:15:09,250 --> 00:15:12,390
‫جادوهای رده ویژه بزنی، واسه
‫یه جادوگر حرفه‌ای کافیه...

257
00:15:12,720 --> 00:15:14,590
‫وقتی وارد اعماق سیاه‌چاله میشی،

258
00:15:14,590 --> 00:15:18,140
‫خیلی از هیولاها با یه دونه جادوی
‫رده ویژه شکست نمی‌خورن.

259
00:15:18,760 --> 00:15:22,600
‫و حتی اگه پشت سر هم شلیک کنی،
‫آماده کردنشون زمان می‌بره.

260
00:15:22,600 --> 00:15:26,150
‫و وقتی داری آماده‌شون می‌کنی، بی‌دفاعی.

261
00:15:26,150 --> 00:15:29,440
‫اینجاست که ساختار موازی به کار میاد.

262
00:15:29,440 --> 00:15:35,540
‫اگه وقتی طلسم اولت نصفه آماده شده،
‫دومی رو شروع کنی،

263
00:15:35,540 --> 00:15:39,540
‫می‌تونی خیلی بهینه‌تر جادو بزنی.

264
00:15:39,540 --> 00:15:40,830
‫راست میگیا!

265
00:15:40,830 --> 00:15:44,490
‫خیلی دوست دارم زمان بیکاریم کمتر بشه.

266
00:15:44,490 --> 00:15:48,050
‫هیولاهای طبقات پایین اینقدر قوی‌ن؟

267
00:15:48,310 --> 00:15:52,800
‫نمی‌تونی فقط با رگباری زدنِ
‫طلسم‌های قوی شکستشون بدی.

268
00:15:53,150 --> 00:15:54,930
‫جدی میگی؟

269
00:15:55,200 --> 00:15:58,390
‫می‌تونی انتخاب کنی که از طلسم‌های
‫ضعیف‌تر و رده متوسط در کنار

270
00:15:58,390 --> 00:16:01,040
‫حملات بقیه اعضای گروهت استفاده کنی.

271
00:16:01,040 --> 00:16:03,690
‫هر جادویی بسته به اینکه چطور
‫استفاده‌ش کنی می‌تونه مفید باشه.

272
00:16:03,690 --> 00:16:05,770
‫خوبه که بدونم!

273
00:16:05,770 --> 00:16:09,720
‫تو همین الانشم به اندازه کافی قوی هستی
‫که توی طبقات میانی بجنگی.

274
00:16:09,720 --> 00:16:12,740
‫بگو ارشدهای «خرگوش‌های نقره‌ایِ آسمان شب» بهت یاد بدن.

275
00:16:12,740 --> 00:16:15,290
‫مطمئنم سلما با کمال میل یادت میده.

276
00:16:15,290 --> 00:16:17,450
‫آ-آره.

277
00:16:17,770 --> 00:16:24,710
‫ولی ترجیح میدم تو بهم یاد بدی
‫تا خواهرم... شاید.

278
00:16:25,120 --> 00:16:26,080
‫من؟

279
00:16:27,300 --> 00:16:29,590
‫اشکالی داره؟

280
00:16:30,280 --> 00:16:32,770
‫فکر کنم بتونم یادت بدم، ولی...

281
00:16:33,810 --> 00:16:35,270
‫اورهان!

282
00:16:36,390 --> 00:16:38,850
‫اگه سلما بگه اشکالی نداره!

283
00:16:38,850 --> 00:16:40,560
‫واقعاً؟

284
00:16:40,560 --> 00:16:42,110
‫ممنونم!

285
00:16:42,110 --> 00:16:44,850
‫خواهرم هر چی ازش بخوام انجام میده، پس حله!

286
00:16:45,200 --> 00:16:46,880
‫معلومه.

287
00:16:47,780 --> 00:16:49,670
‫طلسم حاضره.

288
00:16:49,670 --> 00:16:52,110
‫شروع می‌کنیم به شارژ کردنِ مانا.

289
00:16:52,570 --> 00:16:56,090
‫به محض اینکه شارژ شد،
‫تله‌پورت اضطراری رو شروع می‌کنیم.

290
00:16:56,790 --> 00:17:00,740
‫می‌خوام «گروه قهرمانان» اژدهای سیاه رو شکست بدن.

291
00:17:00,740 --> 00:17:01,870
‫شکست بدن؟!

292
00:17:01,870 --> 00:17:07,390
‫امم، ما هنوز از مبارزه دفعه
‫قبل باهاش بهبود پیدا نکردیم...

293
00:17:07,390 --> 00:17:08,040
‫مگه نه؟

294
00:17:08,040 --> 00:17:09,270
‫بسیار خب.

295
00:17:09,270 --> 00:17:10,420
‫همین الان راه می‌افتیم.

296
00:17:10,420 --> 00:17:12,220
‫هی! نمی‌تونی همین‌طوری...

297
00:17:12,220 --> 00:17:15,930
‫رئیس انجمن... یه درخواستی ازتون دارم.

298
00:17:24,560 --> 00:17:27,240
‫تازه‌کارها توی منطقه امن بمونن.

299
00:17:27,240 --> 00:17:30,070
‫ما سرپرست‌ها تنهایی کار غولِ طبقه رو می‌سازیم.

300
00:17:31,870 --> 00:17:35,930
‫فرصتِ خوبیه. ببینید ما چطور می‌جنگیم.

301
00:17:43,760 --> 00:17:46,000
‫اورهان، روت حساب می‌کنیم.

302
00:17:46,000 --> 00:17:48,650
‫من پشتیبانیت می‌کنم تا بتونی
‫روی جنگیدن تمرکز کنی.

303
00:17:48,650 --> 00:17:50,640
‫بیاید تو چند دقیقه کارشو تموم کنیم.

304
00:17:50,640 --> 00:17:52,460
‫چند دقیقه، ها؟

305
00:18:14,190 --> 00:18:17,450
‫این همون چیزیه که داشت بهم می‌گفت!

306
00:18:17,890 --> 00:18:19,670
‫دفاع فعال، نه؟

307
00:18:19,670 --> 00:18:21,280
‫وای!

308
00:18:21,280 --> 00:18:23,830
‫این همون مدل مدافعیه که می‌خوام بشم!

309
00:18:29,080 --> 00:18:30,330
‫راه فرارش رو بست!

310
00:18:30,330 --> 00:18:32,340
‫پس می‌دونست غولِ طبقه چطور حرکت می‌کنه؟

311
00:18:34,090 --> 00:18:35,620
‫ساختار موازی!

312
00:18:35,620 --> 00:18:37,720
‫یعنی خواهرم می‌تونه پنج تا رو همزمان انجام بده؟

313
00:18:49,120 --> 00:18:50,860
‫توی یه چشم به هم زدن تموم شد...

314
00:18:50,860 --> 00:18:54,750
‫تا حالا ندیده بودم کسی حرکات
‫دشمن رو این‌طوری قفل کنه...

315
00:18:54,750 --> 00:18:57,210
‫پس داره نبرد رو به نفع خودش تغییر میده...

316
00:18:57,210 --> 00:18:59,240
‫اوکی، فهمیدم.

317
00:18:59,240 --> 00:19:03,170
‫واسه همینه که بقیه گروه تونستن
‫کاملاً روی حمله کردن تمرکز کنن.

318
00:19:03,170 --> 00:19:05,450
‫واقعاً داشتن تیمی کار می‌کردن.

319
00:19:05,450 --> 00:19:07,750
‫تیمی، ها؟

320
00:19:08,020 --> 00:19:10,180
‫حتی یه حرکتشون هم هدر نرفت...

321
00:19:10,180 --> 00:19:13,000
‫پس یه گروه رده‌بالا این شکلیه.

322
00:19:13,410 --> 00:19:18,010
‫می‌خوام ماجراجویی مثل اونا بشم!

323
00:19:19,250 --> 00:19:22,310
‫لونا، چرا از رئیس انجمن خواستی

324
00:19:22,310 --> 00:19:26,010
‫آدمای طبقات ۴۰ تا ۵۰ رو زودتر بکشه بیرون؟

325
00:19:26,510 --> 00:19:28,310
‫چون اورهان احتمالاً اون پایینه.

326
00:19:30,310 --> 00:19:32,980
‫اون آقای همه‌فن‌حریف چه ربطی به این موضوع داره؟

327
00:19:33,310 --> 00:19:35,280
‫هنوزم نمی‌فهمی؟

328
00:19:35,280 --> 00:19:38,990
‫در حال حاضر، ما ضعیف‌ترین گروه رنک S هستیم.

329
00:19:39,290 --> 00:19:41,740
‫محاله بتونیم اژدهای سیاه رو شکست بدیم.

330
00:19:41,740 --> 00:19:44,240
‫ضعیف‌ترین؟ چطور جرأت می‌کنی؟!

331
00:19:44,240 --> 00:19:45,850
‫خیلی رک و پوست‌کنده بهت بگم.

332
00:19:45,850 --> 00:19:48,910
‫بدون اورهان نمی‌تونیم بجنگیم.

333
00:19:49,240 --> 00:19:53,410
‫به اون بستگی داره که همه‌مون
‫از این مخمصه زنده بیرون بیایم یا نه.

334
00:19:53,920 --> 00:19:57,420
‫سیاه‌چاله بزرگ جنوبی - طبقه ۵۰

335
00:19:59,170 --> 00:20:01,260
‫اورهان، همه‌چیز با توئه.

336
00:20:02,160 --> 00:20:04,110
‫اگه بتونیم چنگال‌هاش رو قطع کنیم،

337
00:20:04,110 --> 00:20:06,560
‫فقط می‌مونه شکستنِ لاکش.

338
00:20:06,560 --> 00:20:09,010
‫بیاید سریع شکستش بدیم و بریم خونه.

339
00:20:09,010 --> 00:20:10,430
‫امشب جشن داریم.

340
00:20:10,430 --> 00:20:12,690
‫جوری میگی انگار آب خوردنه.

341
00:20:13,690 --> 00:20:15,560
‫واسه تو که آب خوردنه.

342
00:20:15,560 --> 00:20:17,210
‫آره، آره...

343
00:20:18,570 --> 00:20:20,630
‫مطمئنی مشکلی نیست؟

344
00:20:20,630 --> 00:20:23,540
‫لاکِ خرچنگِ غول‌پیکر به شدت سفته.

345
00:20:23,540 --> 00:20:25,200
‫آره. رفتم.

346
00:20:25,200 --> 00:20:26,960
‫اورهان، مراقب باش!

347
00:20:26,960 --> 00:20:28,700
‫تو می‌تونی، آقا!

348
00:20:33,600 --> 00:20:35,280
‫ایمپکت (ضربه)!

349
00:20:38,920 --> 00:20:40,810
‫چطور اینقدر زورش زیاده؟

350
00:20:40,810 --> 00:20:44,050
‫واقعاً با یه ضربه چنگال رو قطع کرد!

351
00:20:49,410 --> 00:20:50,810
‫«ایمپکت»

352
00:20:51,320 --> 00:20:55,690
‫طلسم ابداعیِ خودم، که قدرت و استحکام تجهیزات

353
00:20:55,690 --> 00:21:01,790
‫و همین‌طور جادوت رو برای یک لحظه،
‫به زور تا صد برابر افزایش میده.

354
00:21:02,600 --> 00:21:05,520
‫چون یه جورایی تقلبه که شانسی کشفش کردم

355
00:21:05,520 --> 00:21:08,630
‫اونم وقتی داشتم سعی می‌کردم یه مشکلی توی جادوم رو حل کنم،
‫یکم از استفاده‌ش احساس گناه می‌کنم.

356
00:21:08,630 --> 00:21:11,020
‫ولی چیزیه که برای زنده موندن
‫توی عمیق‌ترین طبقات بهش نیاز دارم.

357
00:21:11,700 --> 00:21:13,470
‫گل کاشتی، اورهان!

358
00:21:13,470 --> 00:21:14,770
‫حالا کارشو تموم می‌کنیم!

359
00:21:14,770 --> 00:21:15,830
‫همه حمله کنید!

360
00:21:22,870 --> 00:21:25,340
‫درست همون‌طور که می‌خواستم!

361
00:21:33,810 --> 00:21:35,620
‫خسته نباشید بابت این سه روز!

362
00:21:35,620 --> 00:21:37,100
‫می‌ریم خونه.

363
00:21:37,100 --> 00:21:37,850
‫باشه!

364
00:21:38,840 --> 00:21:41,610
‫فکر کنم کار من تمومه.

365
00:21:44,360 --> 00:21:45,960
‫آقا!

366
00:21:45,960 --> 00:21:47,740
‫خوشحالم که هیچ اتفاقی—

367
00:22:02,050 --> 00:22:03,500
‫اژدهای سیاه؟!

368
00:22:03,820 --> 00:22:04,980
‫غیرممکنه!

